No momento, você está visualizando Sons no Japonês Parte 1: Como Funcionam o Tenten e o Maru

Sons no Japonês Parte 1: Como Funcionam o Tenten e o Maru

Oi! 🙂
Se você já começou a estudar Hiragana e Katakana, pode ter notado que alguns sons não aparecem nas tabelas básicas — tipo ga, za, pa… De onde eles vêm?

A resposta está em dois pequenos símbolos: o tenten (゛), que são dois pontinhos, e o maru (゜), um círculo. Eles transformam certos sons e estão presentes tanto no Hiragana quanto no Katakana.

Neste post, vamos entender como esses dois sinais funcionam, quais sílabas eles modificam, e como soam na prática. É uma parte essencial do japonês que muita gente deixa passar no começo — mas que faz toda a diferença na hora de ler, escrever e falar com naturalidade.

Importante! Se você ainda não aprendeu os 46 caracteres básicos do Hiragana e do Katakana, recomendo começar por eles primeiro. Aqui no blog tem dois posts só pra isso — dá uma olhada e depois volta aqui quando estiver pronto. Prometo que vai fazer muito mais sentido!


🔊 1. Tenten (゛): Transformando Sons

O tenten (゛) é aquele sinal que parece dois pontinhos no canto superior direito de algumas sílabas. Ele serve para transformar sons “duros” ou “oclusivos” em versões mais suaves ou sonoras.

💬 Em vez de ka, por exemplo, você passa a ouvir ga. O mesmo acontece com sa → za, ta → da, ha → ba. Esses sons surgem o tempo todo em palavras do dia a dia.

👉 O tenten funciona tanto no Hiragana quanto no Katakana, sempre nas mesmas linhas:

LinhaSem TentenCom TentenSom
Kか (ka)が (ga)g
Sさ (sa)ざ (za)z
Tた (ta)だ (da)d
Hは (ha)ば (ba)b

E claro, isso vale também para Katakana:

  • カ (ka) → ガ (ga)
  • Sa (sa) → Za (za)
  • タ (ta) → ダ (da)
  • ハ (ha) → バ (ba)

Você pode conferir tabelas completas para visualizar melhor:
[Tabela com tenten e maru no Hiragana – clique aqui]
[Tabela com tenten e maru no Katakana – clique aqui]

📌 Curiosidade: no caso da linha do T, nem todas seguem o mesmo padrão:
た → だ é direto, mas ち (chi) → ぢ (ji) e つ (tsu) → づ (zu) são exceções que têm sons quase idênticos a じ e ず. Hoje em dia, ぢ e づ são usados principalmente em palavras compostas (ex: 鼻血 hanaji, sangue do nariz).

E a linha do R?
A linha ら (ra), り (ri), る (ru), れ (re), ろ (ro) não aceita tenten (nem maru). O som dessas sílabas já é considerado sonoro no japonês — com um som entre o “R” fraco e o “L” leve. Por isso, não existem versões como がら (gara com tenten em ら) ou ぱり (pari com maru em り).

Essa linha é “imutável” nesse aspecto, assim como outras que também não sofrem variação de som.


🗣️ Dicas rápidas de pronúncia com tenten

  • が, ぎ, ぐ… (ga, gi, gu…) → o som é igual ao g do português em “gato”.
  • ざ, じ, ず… (za, ji, zu…) → o z aqui soa como em “zebra”, mas o じ (ji) soa como o “j” de “gente”.
  • だ, ぢ, づ… (da, ji, zu…) é como o d de “dado”; e soam quase iguais a じ e ず.
  • ば, び, ぶ… (ba, bi, bu…) → som bem claro de b, como “bola”, “bebê”.

🔊 Se puder, treine ouvindo palavras com esses sons em apps como Forvo, ou até mesmo jogando no Google Tradutor e ouvindo a pronúncia.


⚪ 2. Maru (゜): O Círculo que Vira “P”

O maru (゜) é um pequeno círculo que transforma alguns sons da linha do H em sons com “P”. Ele aparece somente nas sílabas は、ひ、ふ、へ、ほe apenas nelas.

👉 Ele funciona tanto no Hiragana quanto no Katakana, mas não aparece em nenhuma outra linha do alfabeto japonês.

Sem MaruCom MaruSom
は (ha)ぱ (pa)p
ひ (hi)ぴ (pi)p
ふ (fu)ぷ (pu)p
へ (he)ぺ (pe)p
ほ (ho)ぽ (po)p

👉 Exemplo em Katakana: パン (pan) = pão

🗣️ Dicas rápidas de pronúncia com maru

  • O som do “P” japonês é mais suave e curto que o nosso. Não precisa soprar nem estourar a sílaba.
  • ぱ (pa) → soa como “pá”, mas sem força no ar.
  • ぴ (pi) → é um pi curtinho, sem aquele “iiiii” que às vezes a gente alonga.
  • ぷ (pu) → parece “pu” mesmo, mas mais seco.
  • ぺ (pe) → como “pé”, mas sem abrir demais a boca.
  • ぽ (po) → soa como “pô”, mas bem contido.

🔊 Tente falar as sílabas sem tensionar os lábios demais. O som japonês é mais direto, e os p são quase sem ar. Repetir em voz alta ajuda muito — e ouvir também. Use apps como Forvo ou o Google Tradutor pra praticar.


Quer complementar com uma aula em vídeo?
Se quiser reforçar o que aprendeu aqui, recomendo esse vídeo do canal Kultivi, com a professora Mônica Velozo:
👉 Tenten e Maru | Japonês Básico | Mônica Velozo e Kultivi | Aula 04
A explicação é clara, cheia de exemplos práticos, e pode te ajudar a visualizar melhor como esses sons funcionam no uso real da língua japonesa.


Como você viu, o tenten e o maru não são só “detalhes visuais” — eles criam sons essenciais do japonês, que aparecem o tempo todo em conversas e textos. Aprender a reconhecê-los e usá-los desde cedo vai deixar sua leitura muito mais natural.

📌 E tem mais! No próximo post, a gente vai falar de outros sons especiais: as combinações com ゃ,ゅ,ょ (yōon), o tsu pequeno (っ) que cria pausas, e o traço longo (ー) do Katakana.
Clique aqui para acessar a continuação!


💌 Obrigado por ler até aqui!
Esse post foi escrito por mim, Emi, uma eterna aprendiz da língua japonesa. Eu estudo, erro, tento de novo — e compartilho por aqui tudo o que venho descobrindo no caminho.
Não sou especialista nem professora: só uma estudante curiosa, montando esse blog como um cantinho pessoal pra guardar e dividir o que venho aprendendo.
Se isso te ajudou de alguma forma, já valeu a pena. 🌸

0 0 votos
Classificação do artigo
Inscrever-se
Notificar de
guest
0 Comentários
mais antigos
mais recentes Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários